掉 英文
今兒個想同你說個事情,咱們村裡的孩子都學過那個英文——“掉”這個字。其實這個字在英文裡可不止一個意思哩,反正你要學會了,也好對付日常的英語會話,誰知道哪天跟外面來的朋友說話用得上呢。
咱說“掉”這個字,最常見的英文翻譯就是“fall”或者是“drop”。這兩個字在不同的情況下是可以互相替換的,聽著好像差不多,其實意思還是有些區別的。
比如說嘞,咱村裡的孩子們經常摔跤,這時候咱們就會說“摔倒了”,用的就是“fall”。這個“fall”就是指從高處或不穩的地方跌下來,或者是失去平衡摔下去的意思。比如你看見孩子摔倒了,咱就可以說:“這孩子怎麼又fall了?”
而“drop”嘛,通常是指某樣東西從高處掉下來,像是你手裡拿著的那個勺子不小心掉到地上了,你就會說:“勺子drop到地上了。”這個“drop”說的就是東西從手裡滑落或者掉下去的意思。
但是嘞,這兩個字有時候還是能交替使用的,比如說,有人不小心把東西掉了,那可以說:“我掉了它”或者“我drop了它”。
還有一個,咱常聽到的就是“掉了”的意思,這裡的“掉”其實也是指“遺失”的意思,比如你把包給弄丟了,咱就會說:“唉,我把包掉了,找不到了。”這時候你用的英文就可能是“lost”,但有時候也可以說是“drop”這個字,這就得根據具體情況來定了。
舉個例子:
- 我的錢包掉了:My wallet dropped.
- 我的手機掉了:I dropped my phone.
- 他掉了眼鏡:He dropped his glasses.
你看,是不是很簡單?就是“掉”這個字,有時候說成“fall”,有時候說成“drop”,但是意思一樣差不多。不過呢,這兩個字也有時候可以有別的意思,這就得根據上下文來判斷了。
說起來,這“掉”字還有別的用法,像是有時候我們說“掉價了”或者“掉了顏面”,這些就不光是指東西掉下來了,而是說某樣東西的價值或地位下降了。這個時候,用的英文就是“lose”或者是“decline”。例如:“物價掉了”就可以說:“The price has dropped”或者“the price has fallen”。
另外嘞,有些句子也是用這個“掉”的意思,比如:
- 我的東西掉了:I lost my stuff.
- 價格掉了:The price declined.
- 他掉了顏面:He lost face.
總的來說,這個“掉”的英文翻譯還真有些多,反正最常見的就是“fall”和“drop”。不過,當你說得比較自然,別人也就懂了。
咱最後再簡單總結一下:
- 如果說“掉了東西”,用“drop”。
- 如果說“摔倒”或者“掉下來”,用“fall”。
- 有時候說“價值下降”或者“失去”,可以用“lose”或者“decline”。
學好這些,這些英文基本上就能讓你在日常生活中不會出錯了。記住了,學了這些,咱們也能更自信的和外國朋友聊天了,不用再怕聽不懂了。
Tags:[掉 英文, fall, drop, 英文翻譯, 英文學習]