Under 的各種用法你會嗎?這篇文章讓你秒懂!
今儿个咱来唠唠那个啥子“under”哩,这洋文真是麻烦,不过咱也要学学,免得出去让人笑话不是?
under是啥意思哩?
说白了,这“under”就是“在底下”呗,跟咱猫儿钻桌子底下,一个意思。你像那小鸡仔躲在老母鸡翅膀底下,那也是“under”。
- 比如说,你那钥匙掉桌子底下了,就能说“The keys are under the table”。
- 再比如,你家狗子趴你床底下睡觉,也能说“The dog is under the bed”。
under还能咋用哩?
这“under”可不光能说东西在底下,还能说数量少呢,比方说,你家今年收成不好,粮食不够吃,就能说“The grain is under what we need”。意思就是说,这粮食比咱需要的少。
有时候嘞,这“under”还能说人在啥子管束下头,像过去地主老财管着咱长工,就能说“The farmers worked under the landlord”。现在嘛,咱们听党的话,跟着政府干,也能说“We work under the government's leadership”。
还有嘞,这“under”还能说事情正在进行哩,比如说,这房子正在盖,就能说“The house is under construction”。你那庄稼地正在浇水,也能说“The field is under irrigation”。
under和below有啥不一样哩?
唉,这洋文就是事儿多,还整出个“below”,也说是“在下面”。但这两“下面”还不一样哩。这“under”吧,是那种“正底下”,像你坐椅子上,那屁股底下的地方就是“under the chair”。这“below”呢,是那种“低一点”的意思,不一定非得是正底下。比方说,你家房子在山脚下,就能说“The house is below the mountain”。但这房子肯定不是在山的正底下,对吧?
under的词组,你知道几个?
这洋文嘞,还喜欢搞些词组,就是把几个字搁一块儿,意思就变了。这“under”也有不少词组哩。
- “under control”,就是“控制住”的意思。比方说,你把牛拴好了,就能说“The cow is under control”。
- “under pressure”,就是“有压力”的意思。比方说,你儿子要娶媳妇,你得准备彩礼钱,就能说“I'm under pressure to get the money”。
- “under age”,就是“年纪不够”的意思。比方说,你孙子还小,不能喝酒,就能说“He's under age for drinking”。
under的用法,就这么些。
咱老百姓学洋文,不用学那么细,知道个大概意思就成。反正就是“在底下”、“少”、“受管束”、“正在进行”这么几个意思。你多用用,自然就熟了。就像咱锄地,锄多了,就知道咋使劲儿了。学洋文也一样,多听多说多练,就没啥难的。
Tags:[under, 介詞, 用法, 英文, 學習]