deserve用法大解析,掌握这些英文更地道!
今儿个咱来唠唠这个deserve,听着怪洋气的,其实也没啥稀奇,就是说“该着”、“值当”的意思。
deserve后头能跟的东西

- 跟名词或者代词:这最简单,就像说“他该着这个奖” (He deserves the prize), “这事儿值当咱注意”(This deserves our attention)。
- 跟to do(动词不定式):就是说“该着去做啥”或者“值当被做”。比如说,“他该着成功”(He deserves to succeed), “这活儿该着被好好做”(It deserves to be done well)。这跟咱种地一个理儿,你好好侍弄庄稼,就该着有个好收成。
- 跟doing(动名词):这块儿稍微绕点弯儿,有时候,这doing跟to be done是一个意思,都是说“值当被做”。 比如人家说“这房子该着修修了”(The house deserves repairing),就跟说“这房子该着被修修”(The house deserves to be repaired)一个意思。 这就像咱家里的破棉袄,穿久了就该着缝缝补补。
- 跟that从句:这有点像说话绕弯子,就是说“该着是这么回事儿”。 比如说,“他干了坏事儿,该着被罚”(He deserves that he should be punished)。但这说法咱一般不用,太费劲,咱有啥说啥,直来直去。
deserve的几种用法
这deserve嘞,说白了就是个“该着”的意思,但咋用还得看具体情况。
1. 说“该着有啥”或者“该着被咋样”:
这就像说“张三干了一天活,该着吃顿饱饭”,或者“李四帮了咱大忙,该着咱好好谢谢人家”。 英文里就说 “Zhang San deserves a good meal after working all day” 或者 “Li Si deserves our thanks for helping us a lot”。这都是天经地义的事儿。
2. 说“值当做啥”:
这就像说“这电影值当一看” (The movie deserves watching),或者“这地方值当去一趟”(The place deserves visiting)。这就跟咱集市上买东西,觉得这东西值当这个价儿,咱就买。要是不值当,咱扭头就走。
3. 说“理应被咋样”:
这跟第二种有点像,但更强调理所应当。比如说“做了坏事儿就该着被惩罚”(He deserves to be punished for doing bad things),“帮了人就该着被感谢”(She deserves to be thanked for her help)。 这就像老天爷赏善罚恶,都是应该的。

deserve的注意事项
这deserve用起来简单,但也有几点要注意的:
- 这deserve嘞,一般不用在进行时,就是不能说“正在该着”,没这么个说法。
- deserve后头跟doing的时候,虽然是主动形式,但有时候是表达被动的意思。就像刚才说的“这房子该着修了”,虽然说的是repairing(修),但意思是“被修”。这就像咱说“这鸡该杀了”,其实是说“这鸡该被杀了”。
- deserve跟that从句的时候,从句里头一般会用should,但有时候也省略。 这就像咱说话,有时候会省略一些字,但意思大家都懂。
deserve的实际应用
这deserve在日常生活中用处可大了,不管是说人还是说事儿,都能用得上。 比如说,你想夸孩子学习好,就可以说“你学习这么努力,该着考个好成绩”(You study so hard, you deserve to get a good grade)。 你想说哪个电影好看,就可以说“这电影拍得真好,值当一看”(This movie is so well-made, it deserves watching)。 你想批评别人干了坏事儿,就可以说“你干了这种事儿,该着被骂”(You did such a thing, you deserve to be scolded)。
这deserve就是个“该着”、“值当”的意思,用起来不难,关键是要理解它在不同语境下的具体含义。 就像咱种地,啥时候该浇水,啥时候该施肥,心里都有数。这deserve也一样,啥时候该用,咋用,多琢磨琢磨就明白了。
好了,今儿个就唠到这儿,希望大家伙儿都能把这deserve用得溜溜的。
Tags:[deserve, 用法, 英文, 语法, 词语, 学习]