「なと」用法大解密!看完這篇保證你日文更上一層樓!

今儿个咱来唠唠这啥子“なと 用法”,我这也不懂啥大道理,就用俺们土话给你说道说道。

这“なと”嘞,它就像个小钩子,把两件事儿给勾到一块儿。

「なと」用法大解密!看完這篇保證你日文更上一層樓!

你比如说吧, “一出门,就看見(jiàn) 王老五家的鸡跑出来了”。 这“一出门”和“看見(jiàn)鸡”就是两件事儿,用这个“と”就给连起来了。它就表示,你前头这事儿一发生,后头那事儿也就跟着来了。就像那啥, “天一黑,就得(děi) 收衣服”,一个道理。

  • 还有嘞,这“なと”也能表示“要是…就…”的意思。

    就跟说 “你要是好好干活,就能(néng)挣(zhèng)到钱”。

    这前头是条件,后头是结果。跟咱种地一样,你好好伺候庄稼,它就能(néng)给你长出粮食。

    你要是不管它,那肯定就没收成。 这“なと”就是这么个理儿。

  • 这“なと”还能表示“一…就…”的意思。

    比如说“一听见(jiàn) 打雷,我就害怕”。

    这跟前头说的有点像,但它更强调连贯性,就是说这俩事儿几乎是同时发生的。

    「なと」用法大解密!看完這篇保證你日文更上一層樓!

    就像那 “一放鞭炮,就过年了”,喜庆着呢!

再说说这“なら”,它跟“なと”有点不一样,它更像是在“打商量”。

“要是你去城里,就帮我捎点东西”。

你看,这“なら”就不是说事情一定会发生,而是说“要是”发生了,那你就顺便帮我个忙。这“なら”前面经常跟“要是”搭配,就像说“要是你考上大学,我就给你买新衣裳”。

这“なと”和“なら”有时候也能混着用,意思也差不多,但细究起来还是有点区别的。“なと”更直接,更肯定,而“なら”就更委婉,更像是在商量。

还有那个啥“ば”和“たら”,它们也能表示“要是…就…”,跟“なと”和“なら”有点像,但用法更复杂一些。我这也说不清楚,就记住常用的就行了。反正咱平时说话,也不用讲究那么多,意思到了就行。

咱学个啥也不容易,不像,有老师教,有书看。咱就靠自己琢磨,多听多练。就像学锄地,一开始肯定笨手笨脚的,但时间长了,也就熟练了。学这“なと”用法也一样,多看几遍,多用几次,自然就记住了。

我记得我孙子以前学说话的时候,也是啥都说不清楚,就只会“嘞嘞”的叫。后来,他天天听我们说话,慢慢的,他也能说出个“爷爷”、“奶奶”了。这学啥都得(děi)有个过程,急不得。 咱慢慢来,总能(néng)学会的。

「なと」用法大解密!看完這篇保證你日文更上一層樓!

这学日语嘞,就像种地,得(děi)一分耕耘,一分收获。你付出了多少努力,就能(néng)得到多少回报。 咱也不求能(néng)学多好,只要能(néng)看懂个大概,能(néng)跟人简单交流就行了。 咱,也不用整那些个花里胡哨的,实用就行。

所以说嘞,这“なと”用法,你只要记住它最常用的几个意思就行了。别想得(děi)太复杂,就跟咱平时说话一样,简单点,直接点,就行了。 学东西嘛,重要的是坚持,不能(néng)三天打鱼,两天晒网。

好了,今天就唠叨到这儿,希望对你们有点帮助。 咱嘴笨,说不好,你们就凑合着听吧!

Tags:[日语语法, なと, なら, 条件, 假设]

愛英語

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課