"by whom"被動用法總是錯? 常見錯誤與正確用法大公開!
今儿个咱来唠唠那个啥子“by whom”的用法,我这也不懂啥大道理,就瞎掰扯几句,你们凑合着听哈。
啥是“by whom”?
说白了,这“by whom”就是问“被谁”的意思。 就跟咱问“这鸡被谁偷走的?”一个意思。只不过人家说话文绉绉的,非得整这些个“by whom”。
“by whom”咋用?
这“by whom”嘞, ज्यादातर用在被动语态里头。 啥是被动语态?就是说,这事儿不是自个儿干的,是被别人干的。 就拿那个偷鸡的事儿来说吧,要是说“鸡被偷走了”,这就是被动语态。 要是说“谁偷了鸡?”,那就是主动语态。 这说话就是麻烦,绕来绕去的。
举几个例子,让你们明白明白
-
例一:
“by whom was the door opened?”
这句话的意思就是“这门被谁打开的?”
你看,这不就是问“被谁”嘛。
要是咱,直接就问“谁开的门?”
哪还用得着这么费劲。
-
例二:
“by whom was your phone borrowed?”
这句话的意思就是“你的手机被谁借走了?”
跟咱问“谁借了你手机?”一个意思。
只不过喜欢把“被”字放后头。
-
例三:
“The classroom is cleaned by us every day.”
这句话的意思就是“教室每天都由我们打扫”。
就是说,这教室不是自个儿干净的,是有人打扫的。
这“by us”就是“被我们”的意思,说明打扫教室的是“我们”不是别人。
啥时候用被动语态?
有时候嘞,咱也不知道这事儿是谁干的,或者没必要说出来是谁干的,就用被动语态。 就跟谁家东西丢了,大伙儿就说“东西被偷了”, 也不一定非得知道是谁偷的。 也一样,他们说“这房子被盖起来了”, 也不一定非得说是谁盖的。
还有时候嘞,想强调这事儿是被谁干的,就会把“by whom”或者“by+人”给说出来。 就像说“这鸡是被张三偷走的”, 这就是强调是张三干的坏事。
这“by whom”跟“who”有啥区别?
“by whom”和“who”都是问“谁”的,但是用法不一样。 “who”是问“谁干的”,用在主动语态里头。 “by whom”是问“被谁干的”,用在被动语态里头。 这俩可别搞混了,不然人家要笑话咱没文化。
我再啰嗦几句
这学 английский嘞,就跟学种地一样,得慢慢来,不能着急。 今天学一点,明天学一点,时间长了,自然就啥都懂了。 咱虽然没啥文化,但是咱实在,学东西认真。 只要肯下功夫,啥都能学会。 这“by whom”的用法,你们多看几个例句,多琢磨琢磨,也就能弄明白了。
这说话就是绕,咱老百姓有啥说啥,多简单。 不过,既然要学人家 английский,就得按人家的规矩来。 慢慢学吧,总有一天,咱也能说一口流利的 английский。
最后再强调一下
记住嘞,“by whom”就是问“被谁”的意思,用在被动语态里头。 多看例句,多练习,就没啥问题了。 好了,今天就唠到这儿吧,我也累了,得去歇歇了。
Tags:[英文語法, 被動語態, by whom, 英文學習, 英語教學]