come with 用法大解析!這幾種用法你一定要知道
欸,大家今天跟大家聊聊「come with」這玩意兒怎麼用。說實話,一開始我也被這個小東西搞得一頭霧水,但摸索幾天,總算是有點心得,趕緊來跟大家分享一下,免得你們跟我一樣走彎路。
一開始,我在網上亂逛,想找找有沒有什麼簡單易懂的解釋。結果搜到一堆文章,什麼「come with 和 come along 有什麼區別?老師利用獨到方法全搞定。」看得我頭都大,這兩個到底差在哪?還有什麼「攜帶或伴隨」、「附加或附帶」,這都啥跟啥?
後來,我看到一句話「come with somebody 表示“與某人同行”,但如果用在食品或產品上時...」 這句話倒是提醒我,不同的場合「come with」的意思還不一樣!
於是,我就開始自己琢磨。我先是拿身邊的東西來試試看。比如說,我買個新手機,盒子裡有充電器、耳機啥的,我就想,這是不是可以說:
- The phone comes with a charger and earphones. (手機附有充電器和耳機。)
感覺挺順的。然後我又想,如果我跟朋友一起去吃飯,那是不是可以說:
- I'll come with you to the restaurant. (我跟你一起去餐廳。)
這樣看來,「come with」還真可以表示「跟...一起」。
接著,我又試幾個不同的句子,慢慢地,我就發現一些規律。當「come with」後面跟的是人的時候,一般就是表示「一起」的意思;當後面跟的是東西的時候,一般就是表示「附帶」的意思。
為加深印象,我還特地把這些例句都寫在筆記本上,沒事就拿出來看看。就這樣,反覆練習幾天,我終於把「come with」的用法給搞明白!
總結一下:
- 表示「與...一起」: 後面通常跟人,例如:Come with me. (跟我來。)
- 表示「附帶」、「包含」: 後面通常跟東西,例如:The new laptop comes with a free mouse. (這台新筆電附贈一個滑鼠。)
當然,語言這東西是很靈活的,肯定還有其他用法。不過,至少現在我看到「come with」不會再一頭霧水。希望我的分享能幫到你們!如果你們有什麼更好的理解,也歡迎留言告訴我!