英文感謝用語有哪些?thanks to 用法你一定要會!
今天來跟大家聊聊 "thanks to" 這個詞組的用法,說真的,一開始我對這個用法也是一知半解,每次遇到都覺得很頭疼,後來花不少時間去研究,總算搞清楚。
一開始我是直接在網路上找資料,看不少文章,怎麼說,有些文章寫得還不錯,但有些真的是讓人越看越糊塗。比方說,我看到有人說 "thanks for" 後面可以加名詞或動名詞,像是 "Thanks for your help" 或者 "Thanks for helping me",這個倒是挺好理解的。但又看到有人說 "thanks to" 可以放在句首當原因狀語,例如 "Thanks to the doctor, I became healthy again.",這我就有點懵,什麼是狀語?後來才知道就是表示原因。
-
第一步,先是大量地看例句。我找各種各樣的句子,有簡單的也有複雜的,反覆地看,希望能從中找到一些規律。
-
第二步,開始試著自己造句。光看不練假把式,我自己也嘗試用 "thanks to" 和 "thanks for" 造一些句子,然後再去找母語人士幫我看看是否用得正確。
-
第三步,總結規律。經過一段時間的練習,我發現 "thanks to" 其實有點像 "because of",都是表示原因的,但是 "thanks to" 更強調正面的結果,可以翻譯成「幸虧」、「由於」。
經過這一番折騰,我總算是把 "thanks to" 的用法給弄明白。現在再遇到這個詞組,我心裡就有底,也能夠比較自信地使用。
其實我發現自己造句比看別人的解釋有用得多,自己造句就像是你親手去製作一件東西,每一步都要動手,中間可能會出錯,但是最後你會很有成就感,印象特別深刻!
我還發現,看不同人寫的解釋真的感覺很不一樣,有些就是把意思直接告訴你,看完還是模模糊糊的,有些就會用例句來引導你,讓你慢慢體會,後者這種方式我覺得更好一些,更像老師在引導學生去思考。
總結一下
簡單來說,"thanks for" 就是單純地表示感謝,而 "thanks to" 則是因為某件事或某個人,而有好的結果,帶有一種「幸好有...」的感覺。希望我的分享能幫到大家,以後再遇到 "thanks to" 就不會再頭疼!