hopefully 怎麼用才對? 3 分鐘學會用法和例句!
今天來跟大家聊聊 hopefully 這個詞的用法。話說,我最近在給學生批改英文作文時,發現大家還挺愛用 hopefully 這個詞的,不過用法就真的是五花八門,讓我看得是一個頭兩個大。所以我就想,乾脆來做個小實驗,好好研究一下這個詞的用法!
我先到網路上找一些關於 hopefully 用法的資料。不查不知道,一查還真熱鬧,各種解釋都有,看得我眼花撩亂。有的說可以修飾動詞,有的說可以修飾整個句子,還有的說可以放在句首或句尾,真是眾說紛紜!
然後,我開始整理這些資料,把一些看起來比較靠譜的用法歸納一下。例如:
- 可以表示「有希望地」、「滿懷希望地」,通常用來修飾動詞。 比如:He rode on hopefully. 他滿懷希望地策馬前行。
- 可以表示「但願」、「希望」,通常用來修飾整個句子,可以放在句首或句尾。 比如:Hopefully it should be finished by next year. 這事有望在明年完成。
- 還有一種說法,hopefully 放在句首時,常常用來表達說話者的希望,可以用 I wish (that) 或 It is hoped (that) 來替換。
接下來,我開始在實際的句子裡測試這些用法。我找一些英文的網路文章跟書籍來看看,然後試著把 hopefully 這個詞加進去,看看句子是不是通順,語意是否清晰。
測試過程
我拿一個簡單的句子做範例好:
- The weather will be good tomorrow. 明天天氣會很
我試著把 hopefully 加進去,變成這樣:
- Hopefully, the weather will be good tomorrow. 希望明天天氣會很
- The weather, hopefully, will be good tomorrow. 天氣,但願,明天會很
- The weather will be good tomorrow, hopefully. 天氣明天會很希望如此。
我發現這三種寫法讀起來都還算通順,語意也表達出來。我又試幾個比較複雜的句子,結論是:把 hopefully 放在句首,然後加個逗號,這樣比較清楚,也比較保險。
最後,經過一番折騰,我總結:這個 hopefully 還是可以用的,但要小心使用,要根據語境來判斷該放在哪裡,最好是放在句首,這樣不容易出錯。當然,學英文還是要多看多練習,多跟母語人士交流,才能真正掌握這些細微的差別。希望今天的分享對大家有幫助!