come across 用法教學,3分鐘學會精準使用!
誒,大家今天跟大家聊聊「come across」這個詞組怎麼用。最近我不是在追美劇嘛想著順便練練英語口語,結果就發現這個詞組出現的頻率還挺高的,但意思好像還挺多,所以我就想著好好研究研究。
一開始,我就是像平常一樣,直接去網路上搜一下,看看別人的解釋。一搜還真發現不少東西,有人說這個詞是「偶然遇到」的意思,還有人說它可以表示「給人某種印象」。看到這麼多解釋,我心裡就有點犯嘀咕,到底哪個才是對的?
然後我就去翻翻我那本厚厚的牛津字典。這不翻不知道,一翻還真發現不少學問。字典裡把「come across」的幾個常見用法都列出來,而且還給例句,這下我就放心多。
接著,我就開始在美劇裡找這個詞組的用法。我特意選幾部我喜歡的劇,像是《老友記》、《生活大爆炸》,一邊看劇一邊聽他們怎麼用「come across」。這麼一對照,我發現字典裡的解釋還真挺準確的。比如說,有一集裡面,一個角色說他「came across an old friend」,意思就是他「偶遇一個老朋友」,跟字典裡的第一個解釋就對上。
之後我又看幾個片段,發現「come across」還真能表示「給人某種印象」。比如,有個角色說某個人「comes across as a nice guy」,意思就是說那個人「給人感覺是個好人」。這跟字典裡面的解釋是一樣的
通過看這些片段,我還發現「come across」這個詞組在口語裡面用起來還挺靈活的。有時候它可以單獨使用,有時候還可以後面加個介詞什麼的,意思又會有點不一樣。比如說「come across with」 常常表達的意思是「提供...」,而「come across」常常是無意間碰到...。
經過這麼一番研究,我現在對「come across」這個詞組的用法可以說是比較有心得。為加深印象,我還特意做個筆記,把幾種常見的用法和例句都寫下來。這樣以後再遇到這個詞組,我就不會再犯迷糊。
所以說,學英語這種東西,還是得多看多聽多練。當然,查字典和做筆記也是少不的。畢竟好記性不如爛筆頭嘛這次的分享就到這裡,希望對大家有所幫助!
我還整理幾個例句,讓大家感受一下:
- I came across a really interesting book in the library yesterday.(我昨天在圖書館偶遇一本很有趣的書。)
- He comes across as a very confident person.(他給人的感覺是一個很自信的人。)
- She came across some old photos in the attic.(她在閣樓裡發現一些舊照片。)
總結一下今天學到的:
- 上網查「come across」的意思和用法。
- 翻字典,確認「come across」的各種解釋和例句。
- 在美劇中觀察「come across」的實際用法。
- 做筆記,記錄不同用法和例句。
這樣學習之後,我發現這個詞沒有我想像中那麼難!分享給你們,希望能幫到你們!