on the other hand 用法大全:轻松掌握对比表达技巧

唉呀,這“on the other hand”這個東西,實在是我老頭子說話時常會用的呢。講來講去,這個短語其實就是一個轉折詞,用來表示對比兩個不一樣的情況。說起來,其實挺簡單的,就是你要先說一個事,然後再說另一個和前面不太一樣的,或者是相反的東西。像我老家那些講故事的老人家,常常會這麼用,不過他們的話有時候聽著亂七八糟,但意思倒是挺清楚的。

那這“on the other hand”到底怎麼用呢?

on the other hand 用法大全:轻松掌握对比表达技巧

其實,它就是在一個句子裡面,把兩個不同的方面擺出來,像是兩邊各有優缺點,或者兩個不同的觀點。就像是我家那個長得胖胖的蔬菜攤,說起來好,賣的又便宜又新鮮,但也不敢說它每次都能賣得很好。你看,這就有兩面性了。一面是好處,一面是壞處。這時候你就可以說,“On the one hand, it’s fresh and cheap, but on the other hand, sometimes it doesn’t sell well.” 就這麼個意思。

這句話到底怎麼翻譯呢?

這句子翻過來就是「一方面,它又新鮮又便宜;另一方面,有時候賣得不好。」你看看,是不是挺簡單的?其實這個“on the other hand”不就是用來對比嗎?就像我們家有個倆大兒子,一個愛學習,另一個不怎麼上進,這也可以用上這句話:“On the one hand, my elder son is hardworking, but on the other hand, my younger son is lazy.” 一個勤勞,一個懶散,這樣說就能讓人一下子明白。

學會這個“on the other hand”很有用!

說到這兒,這個“on the other hand”其實挺有用的,尤其是當你想要把兩個對立的情況說清楚時。如果你要跟別人解釋某些事,或者要提出兩方面的看法,這句話就能派上用場。就比如說我們村裡有些人說,城市生活好,什麼都方便,住的地方也乾淨。但是有些人也會說,城市裡的空氣不好,人多也擁擠,根本沒咱們村裡舒服。這兩個說法就可以這麼用:“On the one hand, living in the city is convenient, but on the other hand, it’s crowded and polluted.”

小心別弄錯了嘞!

不過,這“on the other hand”雖然是個對比詞,還得注意使用時機。要不然就會把話說得不清楚,弄得對方聽不懂。比方說,假如你說:“On the other hand, I like to eat vegetables,”那就有點奇怪,因為你前面根本沒提過其他的東西呀。這種情況就不適合用“on the other hand”了。

其實,也有些人會把它當作“另一方面”來用。

on the other hand 用法大全:轻松掌握对比表达技巧

你看,像我們老家有時候有人提到某些事情的時候,就會說“另一方面”來解釋。這樣說,也是很常見的,“On the other hand”不單止用在兩個觀點對比,它有時候也能用來表達一些不同的情況。比如說有時候我們會說:“On the other hand, technology has its drawbacks.” 就像是說,科技確實讓生活變得方便了,但有時候也會帶來一些壞處,像是人和人之間的距離越來越遠了,這就是一種“另一方面”的說法。

總結一下吧,這“on the other hand”要怎麼用

  • 當你要對比兩個不同的觀點或情況時,就可以用它。
  • 它常常跟“on the one hand”一起出現,形成“一方面……另一方面……”的結構。
  • 記住,它要用在你已經提到一個情況之後,再引入與之對立的情況。
  • 用來說明優缺點,對立的情況或不同的觀點時都能用它。

總之,這個“on the other hand”還是挺有用的,就像我們村裡那些常講兩面話的老頭子,一句話裡總是能有兩個意思,這樣聽起來不會單調,也不會讓人覺得怪怪的。這樣學會了,說話時就能更加有層次了。希望你們也能學會,這樣在說話或寫文章時,就能更靈活啦!

Tags:[on the other hand, 用法, 一方面 另一方面, 英文短語, 對比]

愛英語

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課