look forward to 用法大公开!3分钟学会正确使用!
我心血來潮想要搞清楚「look forward to」這個詞組到底怎麼用,畢竟我在各種地方都經常看到它,但每次用起來都感覺怪怪的,好像跟別人用的不太一樣。所以今天就來個大研究,非得把它弄明白不可!
一開始,我先是到處搜尋資料,在網路上東翻西找。看到一堆解釋,有的說「to」是介詞,有的又說「look forward to」要加名詞或者動名詞,五花八門的說法都有。看得我頭都昏!
初步摸索:
- 有些資料寫「look forward to」後面可以加名詞,就像「I'm looking forward to the weekend.」這樣,這句話的意思就是「我很期待週末。」這還蠻好理解的。
- 另外也有資料說「look forward to」後面可以加動名詞,就是那個「doing something」的形式。這部分就比較複雜一點,说是用來描述一些即將發生的事情。
接著,我就開始試著自己造句,想看看能不能用上。我寫幾個句子,像是「Look forward to your good news.」意思是「期待你的好消息。」這個句子裡,「your good news」就是名詞。感覺還不錯,挺順的!
深入研究:
然後我又嘗試「look forward to」加「doing something」的用法。比如說,我寫「I'm looking forward to meeting you.」意思是「我很期待見到你。」這裡的「meeting you」就是動名詞,表示一個動作。寫完後我反覆讀幾遍,感覺也還行,沒啥大問題。
為確認我的理解沒錯,我又回去看那些資料。看到有人解釋說「look forward to」中文意思是「期待、盼望、期望」,表示對未來某件事的到來感到開心並希望發生。這下我心裡就有底,原來這個詞組就是表達一種期待的心情!
最後,我把今天學到的東西都整理一下,寫成一篇小筆記。這樣以後再遇到「look forward to」這個詞組,我就不怕!而且還可以跟別人分享我的學習心得,想想就覺得挺開心的!
經過這一番折騰,總算是把「look forward to」的用法給弄明白。雖然過程有點辛苦,但結果還是很值得的!以後寫英文郵件或者跟別人聊天,我就能更自信地使用這個詞組。今天的學習就到這裡,希望我的分享能幫助到大家!