想學好英文?先掌握 from time to time 用法就對了!
噯,大家今天跟大家聊聊「from time to time」這傢伙怎麼用。這幾天,我在看英文小說,老是碰見它,心裡就犯嘀咕:這玩意兒到底啥意思?
一開始,我都是硬著頭皮猜。有時候能猜個八九不離十,有時候就完全摸不著頭腦。這不,越看越彆扭,我就想著,得好好弄明白它。
於是我打開電腦,在網上搜一通。還真讓我找到不少資料!
- 有人說,「from time to time」就是「不時」、「偶爾」、「間或」的意思。
- 還有人說它跟「at times」、「now and again」、「occasionally」啥的,都是親戚,意思都差不多。
- 有些人還列表格,詳細比較「sometimes」、「at times」、「from time to time」這幾個的區別。
我把這些資料反覆看好幾遍,然後再回頭去看那本小說。你猜怎麼著?
這下子,那些原本讓我頭疼的句子,一下子就通順!原來作者用「from time to time」是想表達這個意思!我這心裡,別提多舒坦!
通過這件事,我就發現,學習這事兒,就得像這樣,遇到不懂的就去查、去研究,直到把它弄明白為止。這樣才能真正學到東西,才能不斷進步!
然後,我還實際試著用用這個片語。比如我想說「我偶爾會去打打籃球」,以前我可能會說「I sometimes play basketball」,現在我就會說「I play basketball from time to time」。
這麼一用,感覺自己的表達更地道,也更符合英文的習慣。心裡美滋滋的!
總結
總之,這次學習「from time to time」的經歷,讓我收穫滿滿。以後再遇到類似的情況,我就知道該怎麼做。學習嘛就是一個不斷探索、不斷積累的過程,只要用心去做,就一定能有所收穫!