想學"諷刺 英文 sarcastic"?這幾個例句讓你秒變英文達人!

諷刺 英文 sarcastic是啥玩意兒?俺們村可沒聽過這洋玩意兒!

說起這諷刺嘞,俺們村裡人說話也帶刺兒,可誰知道是不是你們城裡人說的那個啥“sarcastic”?俺們莊稼人,說話直來直去,不高興了就撇撇嘴,高興了就哈哈笑,哪有那麼多彎彎繞繞?不過,聽說城裡人說話可講究了,一句話能拐十八個彎兒,聽得俺們腦袋都暈乎乎的。

想學"諷刺 英文 sarcastic"?這幾個例句讓你秒變英文達人!

前幾天,俺家二小子從城裡回來,嘴裡就蹦出個“sarcastic”,還說啥“諷刺的英文”,聽得俺一頭霧水。俺問他啥意思,他吭哧吭哧半天也沒說清楚,就說城裡人說話喜歡繞彎子,明明不高興,偏偏要說反話,聽著像誇你,其實是在損你。這不就是俺們村裡人說的“話裡有話”嘛!有啥話不能直說,非得繞來繞去的,累不累!

  • 諷刺到底是啥?
  • 俺琢磨著,這諷刺,就像是城裡人穿的那些個花裡胡哨的衣裳,看著挺好看,穿著可不一定舒服。說話也是一樣,有啥話就直說,藏著掖著幹啥?像俺們村裡人,不高興了就直接說“你這事兒辦得不地道”,高興了就說“你這人真敞亮”,多簡單明瞭!哪像城裡人,說句話還得猜來猜去的,累心!

  • 英文 sarcastic 又是啥?
  • 至於這個“sarcastic”,俺聽著就頭大。俺們村裡人,大字不識一個,哪懂這些個洋文?俺就覺得,說話嘛,就得讓人聽得懂,整那些個洋文,誰聽得明白?二小子說,這是英文,就是諷刺的意思。俺心想,這洋人也真是的,說話就說話,還整出個洋文來,顯得自己有文化?俺們莊稼人,說土話也照樣過日子!

  • 諷刺和挖苦有啥不一樣?
  • 俺還聽二小子說,諷刺和挖苦還不一樣。挖苦就是直接說你不好,像俺們村裡人吵架,直接就罵“你個老不死的”,“你個缺心眼的”,這就是挖苦。諷刺呢,就拐彎抹角的,像城裡人說話,明明不高興,偏偏要說“您真是太聰明了”,聽著像誇你,其實是在罵你傻。俺就覺得,這城裡人說話真費勁,有啥話不能直說,非得繞來繞去的,累不累!

說來說去,俺還是覺得,俺們村裡人說話實在。不高興了就說,高興了就笑,不用藏著掖著,也不用拐彎抹角。城裡人說的那個啥“sarcastic”,俺聽著就彆扭。說話嘛,就得簡單明瞭,讓人一聽就懂,整那些個花裡胡哨的幹啥?

不過,話說回來,城裡人有城裡人的說話方式,俺們莊稼人有莊稼人的說話方式。誰也別笑話誰,都是為了把意思表達清楚。隻不過,俺還是覺得,說話直來直去的好,不用費腦筋去猜,活著也輕松些。

就像俺們村東頭的王老頭,說話就喜歡帶刺兒。上次俺家雞跑到他家菜園子裡,他見了俺就說:“你家雞可真肥嘞,都快趕上鵝了!”聽著像誇俺家雞肥,其實是嫌俺家雞糟蹋了他家菜。這就是俺們村裡人說話的方式,雖然帶點刺兒,但總比城裡人那些繞彎子的話好懂。

所以嘞,這諷刺 英文 sarcastic,對俺們來說,也就是個新鮮詞兒。俺們還是習慣說土話,說實話,不高興了就撇撇嘴,高興了就哈哈笑,日子過得也挺自在。城裡人那些彎彎繞繞,俺們學不來,也懶得學。

想學"諷刺 英文 sarcastic"?這幾個例句讓你秒變英文達人!

總之,俺覺得,不管是諷刺還是挖苦,說話都得有個度。不能太過分,傷了和氣就不好了。做人嘛,還是厚道點好,說話也得留點餘地,別把話說絕了。

最後,俺想說,管他啥諷刺 英文 sarcastic,俺們老百姓過日子,圖的就是個舒心。說話嘛,能讓人聽懂就行,整那些個花裡胡哨的,沒啥用!

俺們莊稼人,就認一個理兒:踏踏實實做人,老老實實說話!

愛英語

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課