"感謝您的來信通知"英文怎麼說?幾句話教你搞定!

今儿个咱来唠唠这啥子“感謝 您 的 來信 通知 英文”的事儿。我这一个,大字儿不识几个,就知道个你好、再见的,但这洋文儿嘞,现在可时兴了,咱也得跟着学学,免得人家说咱老土。

先说说这“感謝 您 的 來信”,我琢磨着,这意思就是人家给你写了信,你得谢谢人家,是不是?那洋文咋说呢?我听村头那小后生念叨过,好像是叫啥“Thank you for your letter”,对,就这个!这“Thank you”就是谢谢的意思,那“letter”就是信呗,连起来就是谢谢你的信,没毛病!

"感謝您的來信通知"英文怎麼說?幾句話教你搞定!

这写信嘞,以前咱都是手写,现在都用那啥电脑、手机,更快了。不过,不管是啥写的,人家给你写信,那都是看得起你,所以这感谢的话,咱得说。你说是不?

  • 再来唠唠这“通知”,通知是啥?就是告诉你个事儿呗。比如说,你买了个东西,人家给你发货了,就得通知你一声,告诉你啥时候能收到。那这“通知”用英文咋说呢?我问了问隔壁家那上过大学的孙子,他说好像是叫“inform”或者“notice”,具体咋用,我还真不大清楚。
  • 那要是说“通知你”,就得说“inform you”或者“notice you”?我估摸着是这样。

那要是把“感謝 您 的 來信”和“通知”搁一块儿说,就是人家给你写信,告诉你个事儿。比如说,你买了个东西,人家给你发货了,给你写信告诉你,就得说“Thank you for your letter, we want to inform you that…”。这“we want to inform you”就是“我们想通知你”的意思。后面就说具体通知啥事儿呗。

举个例子,你要是买了台机器,人家给你发货了,给你写信就能这么说:“感謝 您 的 來信,我們想通知您,您訂購的機器已經發貨了,預計三天內送到。”翻译成英文就是:“Thank you for your letter, we want to inform you that your order of machine has been shipped, and it is expected to be delivered within three days.”

这“shipped”就是发货了的意思,“delivered”就是送到了的意思。我这都是听人家说的,自己也记不大清,反正大概就是那么个意思。还有,人家说这做生意,写信不能老说“我”,得说“我们”,显得更正式,更客气,这叫啥“商务礼仪”,咱也不懂,反正跟着学就对了。

再说说这英文信的格式,我听说,这英文信和咱中文信不一样,开头得有个称呼,结尾得有个落款。称呼就是叫人家,比如说“Dear Mr. …”或者“Dear Ms. …”,这“Dear”就是尊敬的意思,后面是人家的姓。落款就是写上自己的名字,表示这信是你写的。

还有嘞,这写英文信,还得注意点语法,别写错了让人家笑话。不过咱也不用太担心,现在都有那翻译软件,实在不会写,就用软件翻译一下,再稍微改改就行了。关键是心意到了,人家就能感受到你的诚意。

总之嘞,这“感謝 您 的 來信 通知 英文”,就是谢谢人家的信,再告诉人家个事儿。用英文说就是“Thank you for your letter, we want to inform you that…”。这洋文儿嘞,学起来还真不容易,咱这也只能学个皮毛。不过,多学点总没坏处,你说是不?

最后再强调一下,写信要客气,要正式,多用“我们”少用“我”,别写错了字,让人家笑话。 还有就是嘞,要是收到别人的信,不管人家写了啥,咱都得回信,这才叫礼尚往来。这人情世故嘞,走到哪儿都少不了。

"感謝您的來信通知"英文怎麼說?幾句話教你搞定!

这回咱就唠到这儿,希望我这说的话,对你们有点用。以后再遇到这写英文信的事儿,也不至于两眼一抹黑,啥也不知道了。学无止境嘛,活到老学到老,这话一点儿不假!

愛英語

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課