「我們 期待 你 的 回覆 英文」怎麼寫?教你幾招實用表達!
俺們盼著你回個信兒哩!
這寫信的事兒,可真是讓人頭疼。 年輕那會兒,俺們哪兒懂這些個? 現在倒好,啥都要寫個英文,還得“期待回覆”,真是難為死俺們這些老骨頭了。
說起這個“期待回覆”嘞,城裡人叫啥“looking forward to your reply”,聽著就繞嘴。 俺們鄉下人說話,那就是“盼著你回個信兒”! 多實在,多好懂? 你說是不是?
- 盼著你回個信兒! (Looking forward to your reply.)
- 等著你回話兒呢! (Waiting for your reply.)
- 啥時候給個准信兒? (When can I expect your reply?)
你看,這意思不都一樣嘛? 非得整那些個洋文,顯得文化高咋地? 俺們莊稼人,講究個實在,話糙理不糙。 你說要人家回信,就直接說,別整那些彎彎繞繞的。
說說這“回覆”的事兒
這回覆嘞,不就是人家給你個話兒嘛。 你寫了信,人家看了,覺得行就行,不行就不行,總得給個說法。 這就像俺們種地,春天撒了種,秋天就得收穫,總不能撒了種就不管了吧?
人家要是答應了,那就好說,皆大歡喜。 要是沒答應,你也別急,好好問問是咋回事,是不是自己哪兒沒說清楚,或者人家有啥顧慮。 總之,這事兒就得好好商量,不能一棍子打死。
咋寫才能讓人趕緊回信?
俺們莊稼人,寫信也不會啥花言巧語,就是實話實說。 你想要人家幹啥,就直接說,別藏著掖著。 然後,再說點好聽的,感謝感謝人家,讓人心裡舒坦。 這樣,人家也樂意回你信兒,是不是?
比如說,你要跟人家做買賣,就說:“俺們覺得您的東西好,想跟您買點,您看成不?” 然後再說:“要是成了,俺們以後就一直跟您買,保證讓您賺錢。” 這話,誰聽了都高興,對吧?
還有嘞,這寫信的態度也得好。 你不能跟大爺似的,指手畫腳的讓人幹這幹那。 得客客氣氣的,讓人覺得你這人實在,靠譜。 這樣,人家才願意跟你合作,是不是?
“期待回覆”的幾種說法
說來說去,這“期待回覆”嘞,就是希望人家趕緊給你個信兒。 除了“Looking forward to your reply”,城裡人還會說些別的,比如:
- “We hope you will accept our offer and give us order soon.” (俺們希望您能接受報價,趕緊下單子。)
- “Look forward to your favorable reply.” (盼著您能給個好消息。)
- “Your reply will be highly appreciated!” (您要是能回信,俺們就太感謝了!)
- “I'm looking forward to hearing from you.” (俺等著您的消息。)
這些話,意思都差不多,就是客氣點,讓人聽著舒服。 俺們鄉下人雖然不會說這些,但心裡都是一樣的,都盼著人家能給個准信兒。
總結
寫信這事兒,說簡單也簡單,說難也難。 關鍵是要把意思表達清楚,讓人明白你想幹啥。 然後,再客客氣氣的,讓人覺得你這人實在,靠譜。 這樣,人家才願意回你信兒,事情才能辦成。
所以嘞,下次再寫信,就別整那些虛頭巴腦的了。 直接說“盼著你回個信兒”,多實在,多好懂! 你說是不是?
最後再說一句:俺們盼著你回信兒哩!