"我不懂你的意思"英文除了I dont understand 还能怎么说?

我 不 懂 你 的 意思 英文

今儿个咱就来唠唠“我 不 懂 你 的 意思”用英文咋说。这说话就是绕,洋文就更别提了,听得我这脑袋都大了。不过,不懂归不懂,咱也得学学不是?活到老学到老嘛!

话说回来,这“我不懂你的意思”,英文里头说法可多了去了,不像咱,一句“你说啥?”就完事儿了。讲究,弯弯绕绕的,你得慢慢琢磨。

  • 最简单的说法:I don't understand.

这句最省事儿,就跟咱说“我不懂”一个意思。那洋人一听,就知道你没听明白。不过,这话听着有点硬邦邦的,显得你这人愣头愣脑的。年轻人还好,咱这说这话,人家还以为你要找茬呢!

  • 稍微客气点的说法:I don't understand what you mean.

这句话就比刚才那句好点儿,多了个“what you mean”,就是说“我不懂你说的啥意思”。听着是不是顺耳多了?这就跟咱说话加个“您”字一样,显得尊重人家。在城里混,说话就得客气点,不然人家不待见你。

  • 更地道的说法:I don't get it.

这句话更口语化,就跟咱平时唠嗑似的。那洋人一听,就知道你是个“老江湖”了。不过,这话也有点随便,要是跟领导或者长辈说话,还是用刚才那句“I don't understand what you mean”比较好。显得你懂规矩,有礼貌。

  • 还有些花里胡哨的说法:I don't quite catch you. / I don't get your words. / I didn't catch what you mean.

这些说法就更高级了,听着也洋气。不过,咱也记不住那么多,就知道个大概意思。反正就是说“我没听懂”。你跟洋人说这些,人家就知道你英文还不错,不是个“土包子”。

再说说一些容易搞混的说法

有时候,洋人说话也挺绕的,你得仔细听。比如说,人家说“Don't you get it?”,这可不是问你“你懂不懂?”,而是反问你“你还不明白吗?”,带点责备的意思。就像你家娃儿笨手笨脚的,你着急了,就会说“你咋还不明白呢?”一个意思。这时候,你要是说“I don't understand.”,那可就闹笑话了。人家会觉得你这人咋这么不开窍呢?

还有嘞,人家说“Can't understand.”,和“Don't understand.”,意思也不一样。“Can't understand.”是说你“不能理解”,有点“我接受不了”的意思。比如说,人家跟你说个啥事儿,你觉得这事儿太离谱,接受不了,就可以说“I can't understand.”。“Don't understand.”就是单纯的“我不懂”,没那么多弯弯绕。

学英文,要活学活用

学英文就跟种地一样,不能死记硬背,得活学活用。你光知道“我不懂你的意思”咋说还不行,还得知道啥时候说,怎么说。就跟种地一样,你光知道种子长啥样不行,还得知道啥时候种,怎么种。不然,到头来还是瞎忙活一场。

所以说嘞,咱虽然不懂洋文,但也知道学英文的重要性。现在这社会,不学点洋文,出门都不方便。你看那,个个都会说几句洋文,显得多有文化嘞!咱也不能落后,得跟上时代的步伐,多学点东西,省得被人笑话“老土”。

总结一下

“我不懂你的意思”,英文说法可多了,最简单的就是“I don't understand.”,稍微客气点就说“I don't understand what you mean.”,更地道点就说“I don't get it.”。还有一些花里胡哨的说法,像“I don't quite catch you.”,“I don't get your words.”,“I didn't catch what you mean.”,这些你记不住也没关系,知道个大概意思就行了。关键是要活学活用,根据不同的场合,选择合适的说法。这样,你才能跟洋人顺利交流,不至于“鸡同鸭讲”,闹笑话。

学英文就跟做人一样,得实实在在的,不能光说不练。多听多说多练,才能真正掌握。咱虽然年纪大了,但学习的热情不减。只要肯下功夫,就没有学不会的东西!

愛英語

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課