還只會"go to class"? "上課英文 take class"更地道!
俺們今兒個嘮嘮那個啥子「上課 英文 take class」的事兒。上課,這倆字兒,大夥兒都熟,那英文咋說呢?
有人說「take class」,也有人說「attend class」、「have class」,還有說「go to class」的。這洋文咋這麽多講究!
其實嘞,這些個說法都對,就是意思稍微有點不一樣。就像俺們村頭王老蔫,他家雞多,你問他家有多少雞,他能說「have chickens」,也能說「take care of chickens」,還能說「go to the chicken coop」,都是一個意思,就是說法不一樣。
- take class:這個說法,就像俺們說「上課」一樣,直接了當。你說你要「take an English class」,那就是說你要上英語課。
- attend class:這個詞兒,文縐縐的,像是城裡人說的。它有點像俺們說的「參加」,你去「attend class」,就是你去教室裡頭坐著聽課了。
- have class:這個說法,有點像說「有課」。比如說,今天「have class」,那就是說今天有課要上。
- go to class:這個最簡單,就是「去上課」。你說你「go to class」,那就是說你跑教室去上課了。
那啥時候用哪個詞兒呢?這就得看情況了。你說你要報個班學英語,那就可以說「I want to take an English class」。你說你去上課了,那就可以說「I am going to attend class」或者「I am going to class」。你說今天有課,那就可以說「We have class today」。
反正嘞,這些個詞兒,都是「上課」的意思,你記住一個「take class」,也夠用了。就像俺們村裡人,說話都直來直去,不整那些個彎彎繞。你說「take class」,人家外國人也聽得懂。take這個詞,用處可大著呢,不光能說「take class」,還能說「take care of」(照顧)、「take a look」(看一看)、「take a break」(休息一下),都是些常用的詞兒。
說到這個「take class」,俺就想起俺家那個二小子。那小子,從小就不愛學習,一說上課就頭疼。俺跟他說,你得好好學習,將來才能有出息。他不聽,整天就知道玩。後來,俺給他報了個電腦班,讓他去「take a computer class」。嘿,這小子還真去了,學得還挺認真。現在,他在城裡找了個工作,掙錢也比俺多。所以說,這學習還是有用的,上課還是要上的。
還有嘞,現在這英語,越來越重要了。你出門在外,不會說幾句英語,寸步難行。就像俺們村裡,來了幾個外國人,俺們一句話也聽不懂,只能乾瞪眼。所以說,學點英語還是有好處的,至少能跟外國人嘮嘮嗑,不至於被人當成「鄉巴佬」。
總之嘞,這個「上課 英文 take class」,說起來簡單,用起來也簡單。你記住幾個常用的說法,就夠應付了。就像俺們種地一樣,你記住幾個要點,就能種出好莊稼。關鍵是,你要用心去做,用心去學。學英語也一樣,你要多聽多說多練,才能真正掌握它。
最後,再嘮叨一句,學習這事兒,不在乎你學了多少,而在乎你學會了多少。你學會了「take class」,就能跟外國人說「我要上課」,這就夠了。別整天想著學那些個高深的詞彙,沒啥用。實用才是最重要的。