謝謝你的問候英文怎麽回?3種英文回覆方式一次學會!
誒,大家今天跟大家嘮嘮嗑,聊聊怎麼用英文回人家那句「謝謝你」。說起來,這事兒還真有點小故事。
記得那年,我剛去美國,啥都不懂,英文也說不利索。有一次,我去超市買東西,結賬的時候,收銀員是個挺熱情的大姐,幫我把東西裝還跟我說句“Have a nice day!”我當時腦子一懵,就回句“Thank you!”。大姐也愣一下,然後笑著說“You're welcome!”。那場面,別提多尷尬!
回來我就琢磨,這不行,老這麼尬聊也不是個事兒。我就開始琢磨,怎麼才能自然地回應人家的感謝。我就四處去請教,身邊的朋友,網上的一些討論區,還有去聽一些相關的分享會,找一些資料研究一下。
我發現,其實回應“Thank you”的方式有很多種,不一定非要說“You're welcome”。比如,可以說:
- "No problem!"這個就挺隨意的,意思就是“沒事兒”。
- "It's okay." 這個跟上面那個差不多,也是表達“沒關係”。
- "Don't mention it." 這個就更客氣一點,意思是“別客氣”。
- "My pleasure." 這個就顯得比較正式一些,意思是“我很樂意”。
- "Anytime!" 這個意思就是“隨時樂意幫忙”。
當然,還有更口語化的一些表達,這個就比較隨意,怎麼說都行,比如:
- “謝跟我還客氣”
- “嗨,多大點事兒!”
- “沒事沒事,小意思!”
- “這有有事兒隨時叫我。”
總之,方法有很多,就看你當時的心情和場合。
後來,我就開始在生活中慢慢嘗試用這些不同的表達方式。一開始還真有點不習慣,說多也就自然。現在,別人跟我說“Thank you”,我就很自然地根據自己當下的反應,選擇合適的方式回應。再也不會像以前那樣,只會說一句“You're welcome”。
這語言這個東西,還是得多練習,多嘗試。只有這樣,才能真正地掌握它,用起來才能得心應手。好,今天就嘮到這兒,希望能給大家提供一些不同的視角!