謝謝你的提醒英文用法有哪些?內行人教你這樣說!
前幾天,我在整理舊信件的時候,突然想起有個重要的項目報告還沒提交。真是腦袋有洞!幸好同事小美在我交報告的前一天發封郵件提醒我,要不然我就真的要開天窗。今天我想來跟大家聊聊,這個「謝謝你的提醒」用英文到底該怎麼說?
一開始,我想到的是最簡單直接的「Thanks for your reminding me.」這句話是沒有錯,不過我總覺得有點生硬,好像少點什麼。於是,我就開始琢磨,有沒有更地道的說法?
後來,我在網上看到有人說可以用「Thank you for reminding me to do something.」這個句型,感覺這個說法更具體一點,可以把你要感謝的事情說得更清楚。比如,我可以跟小美說:「Thank you for reminding me to submit the project report.」這樣一來,小美就知道我是為什麼事情而感謝她。
然後,我又發現,原來「remind」後面還可以接「of」這個介詞。這個用法就更靈活,可以接名詞或者動名詞。比如,我想說「謝謝你提醒我今天早上的會議。」,我就可以說「Thank you for reminding me of the meeting this morning.」或者「Thank you for reminding me of attending the meeting this morning.」
網路上有人也提到 「for 後邊加動詞的ing形式 是一種固定的用法」,比方說「thank you for noticing me 謝謝你通知我」。「感謝的是你通知我這件事 因為是事情所以是名詞 所以要用ING形式。」
總之,經過一番研究,我發現「謝謝你的提醒」用英文可以有很多種說法。除最基本的「Thanks for your reminding me.」之外,我們還可以使用「Thank you for reminding me to do something.」或者「Thank you for reminding me of something.」這些句型。這樣一來,我們的表達就會更加地道和精準。
所以說,多學一些英文表達方式還是很有必要的。這樣,我們在和別人溝通的時候,才能更加準確地表達自己的意思,避免造成不必要的誤會。而且用不同的方式表達同一個意思,也會讓我們的語言更加豐富多彩,更有意思!
最後,我想說,大家在生活中也要多多留意身邊的小細節,互相提醒,互相幫助。這樣,我們的生活才會更加美