新闻媒体发稿渠道哪个好?行内人推荐这几家!

大家今天來跟大家聊聊一個我最近一直在琢磨的事兒,就是「一切都會好的」這句話,用英文到底怎麼說才夠味兒?

一開始,我就想著,這還不簡單?直接 Google 翻譯一下不就得?結果一試,出來個 "Everything will be okay",我一看就覺得,怎麼說,意思倒是沒錯,但總覺得少點不夠地道,沒有那種撫慰人心的力量。

於是我就開始我的探索之旅。我去翻翻我那幾本厚厚的英文詞典,想看看有沒有什麼更貼切的表達。然後,我又去網上到處逛,什麼 Yahoo 知識+PTT ,還有一些英文論壇,到處都看一遍。在這個過程中,我還真學到不少東西。

  • 第一步,我先在各大論壇上發帖。比如在 PTT 的 Eng-Class 版,我發個帖子問:「大家有沒有覺得『一切都會好的』這句話,有沒有什麼更地道的英文說法?」結果還真有不少熱心網友回覆我,給我提供不少思路。
  • 第二步,我去查一些英文名言警句。我想著,那些名人說的話,肯定比我這半吊子水平要高明得多?結果還真被我找到一些,比如 "This too shall pass" 這句話,雖然跟「一切都會好的」不完全一樣,但也有異曲同工之妙,都表達一種「一切都會過去,一切都會變好」的信念。
  • 第三步,我開始看一些英文電影和電視劇。我想著,從真實的語言環境中,說不定能找到更地道的表達。於是我就特意挑一些比較溫情的電影來看,比如《阿甘正傳》、《心靈捕手》等等。在這個過程中,我發現,其實英文裡沒有哪一句話是跟「一切都會好的」完全對應的,但是根據不同的語境,可以用不同的話來表達類似的意思,比如 "It's gonna be alright"、"We'll get through this" 等等。

經過這麼一番折騰,我總結出幾個我覺得還不錯的表達:

  • It's gonna be alright. 這句話比較口語化,給人一種輕鬆、自然的感覺,就好像朋友在你身邊拍拍你的肩膀,跟你說「沒事兒,一切都會好的」。
  • Things will get better. 這句話更強調「事情會變好」的這個結果,給人一種希望和信心。
  • This too shall pass. 這句話比較文藝範兒,有一種詩意的感覺,適合用在比較正式的場合,或者寫在卡片上送給朋友。
  • We'll get through this. 這句話更強調「我們」一起面對困難,一起度過難關,給人一種團結和力量的感覺。

最後實現

最後,我想說的是,語言這東西,真的是博大精深,沒有一個標準答案。不同的表達,有不同的味道,不同的語境,也有不同的用法。最重要的,還是要根據具體的情況,選擇最合適的表達。希望我今天的分享,能給大家帶來一點啟發!也歡迎大家在留言區跟我分享你們的想法和經驗!

愛英語

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課