如何用英文說我也這麼認為?一次學會多種表達!
今早起床,腦子裡就一直在想 "我也這麼認為" 這句話的英文要怎麼說比較地道。平常跟人聊天,總會遇到需要附和對方意見的時候,如果只是乾巴巴的說一句 "I agree",感覺有點生硬,不夠真誠。所以我就想,有沒有其他更生動、更自然的表達方式?
我先是試著在腦海裡回憶,平常看美劇或者電影的時候,裡面的角色是怎麼表達類似意思的。我想起他們好像會說 "I think so too",這句聽起來就比 "I agree" 要順耳一些,也更口語化。於是我就打開電腦查下,發現果然有這個說法,而且還挺常用的。
但是光知道 "I think so too" 還不夠,我還想知道有沒有其他的表達方式。畢竟,語言的魅力就在於它的多樣性嘛於是我又繼續在網上查資料。這一查,還真讓我發現不少好東西!
比如說,除 "I agree" 和 "I think so too",還可以用 "I concur" 或者 "I'm in agreement"。這兩個表達就比較正式一些,適合用在一些比較嚴肅的場合。不過說真的,平常跟朋友聊天,應該是用不太到這兩個詞,太繞口。
然後我又看到有人說 "I can't agree more" 也可以表達 "我也這麼認為" 的意思。這句話直譯過來是 "我不能更同意",意思就是 "我非常同意",也就是 "我也這麼認為"。這個表達還挺有意思的,感覺比直接說 "I agree" 要更有強調的意味。我決定把它記下來,以後有機會就用用看!
- I agree. (簡單直白,但略顯生硬)
- I think so too. (更口語化,更自然)
- I concur. (較為正式)
- I'm in agreement. (較為正式)
- I can't agree more. (表示強烈同意)
總之,今天我可是收穫滿滿!不僅學會 "我也這麼認為" 的多種英文表達方式,還對英語口語表達有更深的理解。學語言嘛就是要多看、多聽、多想、多練,這樣才能不斷進步!
總結一下今天學到的表達:
最常用也最自然的說法應該就是 "I think so too." ,既簡單又地道。下次跟人聊天,我就用這句!感覺自己又朝著英語達人的目標邁進一小步,繼續加油!