我要睡覺了英文只會說Good night?3招讓你換個說法!

誒,大家今天來聊個輕鬆的,就是「我要去睡覺」這句話用英文要怎麼說。我這個人平常,沒事就喜歡研究些有的沒的,這不,今天就犯這個毛病。

一開始,我就想,這句話能有多難?不就 「I want to sleep」 嘛多直白。但轉念一想,平常老外好像不這麼講。於是我就打開網頁,想看看大家都怎麼說的。

我要睡覺了英文只會說Good night?3招讓你換個說法!

這一查,還真有意思。原來最常見的說法是 「I'm going to bed」,直譯過來就是「我要上床」。想想也是,上床不就是要睡覺嘛還有一個差不多的說法,「I'm going to sleep」,這個就更直接,「我要去睡」。

我還看到有人說什麼 「I'm going to bed. Good night.」,這不就是「我要去睡,晚安」的意思嘛這讓我想起以前看過一部老電影裡頭,他們互道晚安還會說一句 「sleep tight」,後面還接一句特逗的「別讓床虱咬到」,想想就覺得挺有畫面感的。

然後還看到一個更學術點的說法 「be going to do」,說是表示「將要;打算」做某事。這我就想起來,以前學英文的時候老師好像講過,這個 「be going to」「will」 都是表示將來時,但是 「be going to」 更強調計劃性,就是已經想好要做的事。「I am going to sleep」 也可以理解成「我打算去睡覺」。

再往下看,還有一些亂七八糟的翻譯,什麼 「I'm going to sleep is worth I also set give you wood」,這都什麼跟什麼,估計是哪個翻譯軟體抽風。還有一個更離譜的:「I'm going to bed, I'll give you a timber in transit」,這就更讓人摸不著頭腦。

不過,看到一個說法我覺得挺有道理的,就是說這個 「I want to sleep」 的表達可能是來源於人們對睡覺的需求,想要休息來提高精力和健康。這話說得沒毛病,人累不就是要睡覺嘛

最後,還看到一個影片,是一個英國的小姐姐教大家怎麼花式說「早安」和「晚安」,還挺有意思的。其中關於「晚安」她說好多種表達,有的有趣,有的親切,有的可愛,感興趣的朋友們可以自己去搜搜看。

總之,就這麼一句簡單的「我要去睡覺」,沒想到也能挖出這麼多東西。看來,學問還真不少。今天就先分享到這裡,我要去睡覺,Good night!

    總結今日實踐內容:

  • 最常見說法:「I'm going to bed」 或 「I'm going to sleep」
  • 進階版:「I'm going to bed. Good night.」
  • 睡得香甜:「sleep tight」
  • 語法解析:「be going to」 表示將來時,更強調計劃性
  • 睡覺是為:提高精力和健康
  • 趣味學習:英國小姐姐教你花式說晚安

愛英語

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課