珍珠奶茶英文怎麼說?教你用英文跟老外介紹!
大家今天來跟大家聊聊一個讓我又愛又恨的話題——珍珠奶茶!
說到珍珠奶茶,那可是台灣的國民飲料!我自己也是幾乎每天下午都要來一杯,不然就渾身不對勁。但是,每次有外國朋友來,要跟他們介紹這個人間美味,就讓我一個頭兩個大。你知道的,那些外國朋友總是對我們的珍奶充滿好奇,但是要怎麼用英文跟他們解釋,才能讓他們感受到珍奶的魅力?這可是個大難題!
一開始,我都是直接跟他們說「珍奶就是 pearl milk tea」,想說這樣直翻最簡單。結果?他們聽得一頭霧水,還問我「pearl 是什麼?可以吃嗎?」看來直翻這招是行不通的。
後來,我又聽說可以用「bubble tea」這個說法,因為珍奶的「波霸」在美國人眼裡就像是大泡泡。這聽起來好像有點道理,我就開始改用「bubble tea」來介紹。結果?有些外國朋友還是搞不清楚我在說什麼,還有人以為我在說泡泡水之類的,真是讓人哭笑不得!
為搞定這個難題,我可是做足功課!我到處搜尋資料,還問一些在國外的朋友。最後,我終於整理出一套自認為還不錯的說法,迫不及待地想跟大家分享一下!
- 我會先跟他們解釋,珍奶是一種「milk tea」,也就是奶茶。
- 接著,我會跟他們說,珍奶裡面加「tapioca pearls」,也就是我們常說的「珍珠」或「波霸」。
- 然後,我會再補充說明,這些 tapioca pearls 是用木薯粉做的,口感很 Q 彈有嚼勁。
- 如果他們還是不太懂,我就會說:「If you want something chewy in your bubble tea, but don't like tapioca, that's also not a problem.」意思是「如果你想要在你的飲料裡加點有嚼勁的東西,但不喜歡木薯做的,那也不是問題」,因為現在很多飲料店都有很多不同的配料可以選擇嘛
最後,我會再強調,珍奶是台灣的特色飲料,一定要試試看!通常這樣解釋之後,外國朋友都能比較理解珍奶是什麼,也比較願意嘗試。
當然,這也不是什麼標準答案,只是我個人的一些小心得。希望我的分享能對大家有所幫助,以後再也不用為怎麼跟外國朋友介紹珍奶而煩惱!
總之,經過一番折騰,我終於搞定這個難題。現在,每當有外國朋友來,我都能自信滿滿地跟他們介紹珍珠奶茶,還能順便推廣一下台灣的飲食文化,真是成就感滿滿!
今天的分享就到這裡。如果你們也有什麼介紹珍奶的好方法,歡迎留言跟我分享喔!