怎樣用英文表達努力做到最好?這幾種說法都超道地!
噯,大家今天來跟大家聊聊「努力做到最好」這句話用英文怎麼表達。這事兒,還得從我前幾天遇到一個小挑戰說起。
那天,我正絞盡腦汁地寫一個英文產品介紹,你知道,就是那種得把咱們東西吹得天花亂墜,又不能讓人覺得你在吹牛那種。寫到一半,我突然卡殼,心裡想著“我要盡力做到最好”,可這句話用英文咋說,一下子給忘,憋半天也沒憋出個所以然來。
這可不行!我這人,雖然水平不咋地,但也有股子不服輸勁兒。於是,我打開網頁,開始一通搜尋。結果,你猜怎麼著?網上給答案五花八門,看得我眼花撩亂。有啥 “make great efforts”、“do one's utmost”、“do all one can”、“at full stretch”,還有什麼 “Try to do the best”,看得我是一個頭兩個大。
這時候,我想起一句話,“If you have choices, choose the best. If you have no choice, do the best.” 意思就是,如果有選擇,那就選最好;沒得選,那就做到最這話說得真一下子就點醒我。我這不就是沒得選嗎?只能努力做到最好!
然後我又看到一句話,“Promise yourself to dream more and hesitate less.” 這句話也挺有意思,說是“努力讓自己多一點如心所願,少一些己所不願”。這不就是告訴我們,要勇敢去追求自己夢想,別老是猶豫不決嗎?這跟“努力做到最好”也有異曲同工之妙,都是一種積極向上人生態度。
最後,經過一番研究,我總結幾個我覺得比較地道表達:
- I'll do my best. 這句話最簡單直接,也最常用。
- I'll give it my best shot. 這個表達更口語化一些,意思是“我會盡力一試”。
- I'll try my best. 意思是我會盡力去嘗試。
以後再遇到這種情況,我就知道該怎麼說。其實,學英文跟做其他事情一樣,最重要就是要有一顆“努力做到最好”心。只要我們肯下功夫,就一定能夠取得進步!
好,今天分享就到這裡。希望我這點小經驗,能給大家帶來一點幫助。咱們下次再見!