與現在事實相反英文怎麼用?行家教你幾個小撇步!

哎呦喂,今天跟你們這些娃兒說說,這「與現在事實相反」的英文,該怎麽個講法。你們這些年輕人嘞,一天到晚抱著那個手機,學那些個洋文,也不容易嘞。

與現在事實相反是什麽

這「與現在事實相反」,說白了,就是瞎說、瞎猜、瞎想!本來不是這麽回事兒,你非要說成是這麽回事兒。打個比方,我這把老骨頭,我現在明明是個,我偏要說「要是我還是個大姑娘」怎麽怎麽樣,這就是「與現在事實相反」。

與現在事實相反英文怎麼用?行家教你幾個小撇步!

與現在事實相反怎麽說

這洋文,學起來彎彎繞的,麻煩得很!但你們要是想知道「與現在事實相反」怎麽說,我就跟你們嘮嘮。這裏頭,有個規矩,叫什麽「時態倒推」,聽著就繞口。

簡單來說,就是本來該用現在的詞兒,你得用過去的。 比如:

  • 我現在不是個有錢人,我要說「要是我有錢」,這「有」就得說成「had」,過去的那個「有」。
  • 我現在又不會飛,我要說「要是我會飛」,這「會」就得說成「could」,過去的那個「能」。

你們可別嫌我囉嗦,這洋文的規矩,就這麽怪。你還別說,這規矩還真有點道理。你想,這「與現在事實相反」,不就是跟現在的事兒對著幹嘛,那用的詞兒,可不就得「倒退」回去,用過去的。

If Only 只要就好了

還有那個「If only」,也是這個意思,也是瞎想、瞎琢磨。比如:

  • 「If only 我是個年輕人」,就是說,唉,要是我還年輕就好了,可惜,我現在老嘍!
  • 「If only 我會說洋文」,就是說,唉,要是我會說那些個鳥語就好了,可惜,我不會!

你們看看,這「If only」,是不是也是跟現在的事兒反著來?所以,它後頭跟的詞兒,也得用過去的。

虛擬語氣又是啥

你們這些娃兒還愛說那個「虛擬語氣」,那「虛擬語氣」又是個啥?跟「與現在事實相反」又有啥關係?這「虛擬」倆字,一聽就不是個實在詞兒。「虛」嘛,就是沒有、不真實。這「虛擬語氣」,說白了,就是說些不實在的話,瞎編排、瞎琢磨、瞎合計。跟那個「與現在事實相反」可不就是一回事兒嘛!

這「虛擬語氣」嘞,也是有規矩的。

  • 要是跟現在的事兒反著來,就得用過去的詞兒。比如:「要是我有翅膀」。「有」就得說成過去的「had」。
  • 要是跟過去的事兒反著來,那就更麻煩了,得用更早的詞兒。比如:「要是那時候聽了你的話就好了」。「聽」就得說成「had heard」。

我這把老骨頭,說這麽多,也累了。你們這些娃兒,學這些洋文,也不容易。要是實在搞不明白,就來問我,我雖然沒啥文化,但這點道理還是懂的。別一天到晚就知道上網,什麽「假設」、「虛擬」的,網上那些東西嘞,虛頭巴腦的,看多了可不好。

與現在事實相反英文怎麼用?行家教你幾個小撇步!

記住咯,不管是「與現在事實相反」,還是「虛擬語氣」,都是瞎說、瞎猜。 說這些話的時候,用的詞兒,都得往前倒一倒,用過去的那些詞兒。這下,你們總該明白了吧?

學好英語語法

學好英語語法重要不?當然重要啦!這就像蓋房子要打地基,地基不牢,房子怎麽能蓋得高、蓋得穩?學語法也是一樣,語法學不好,你說出來的、寫出來的,都是些什麽玩意兒?人家聽不懂、看不明白,那不白搭嘛!

你們年輕人,別以爲自己聰明,學什麽都快,就不把語法當回事。我跟你們說,這語法,是個慢功夫,得一點一點學,一點一點琢磨。別想著一口吃個胖子,那不現實。學語法,就要像我當年學做針線活一樣,一針一線,慢慢來,才能做出好活計。

這學語法,也沒什麽巧的,就得多看、多聽、多說、多寫。看看人家寫的好文章,聽聽人家怎麽說話,自己也試著說一說、寫一寫。時間長了,自然就學會了。別怕錯,誰還沒個出錯的時候?我當年學做飯,還把鍋給燒穿了呢!出錯不要緊,重要的是要知道自己錯在哪裏,下次別再犯同樣的錯。這學語法也是一樣,錯了就改,改了再學,學了再用,這才能真正學好。

所以嘞,你們這些娃兒,別一天到晚想著走捷徑,學語法沒有捷徑可走,只有踏踏實實地學,才能真正學好。別偷懶,別耍滑頭,老老實實地學,才是正道。學好英語,將來才能有出息。要是你們都能把英語學得像母語一樣好,那我就放心了。等我死了,在陰間也有的吹噓!

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課