心有餘而力不足 英文怎么用?情境对话一次看
今儿个就跟大家伙唠唠这个“心有余而力不足”的英文咋说。俺说,这人老了,有时候就是这样,心里头想做的事儿多着呢,可这身子骨不争气,干不动了。这不就是心有余而力不足嘛!
这英文嘞,俺是真真儿地搞不明白,你说那些弯弯绕绕的字母,咋就能组成词儿呢?俺也听上过学的娃子说过,好像是啥“The spirit is willing, but the flesh is weak”啥的。听着就让人头大!这“心有余而力不足 英文”还真是个麻烦事。
还记得以前俺还年轻那会儿,家里那几亩地,俺一个人就能收拾得利利索索的。现在可不行了,干一会就得歇半天,真是心有余而力不足嘞!这英文咋说来着?想不起来了,管它呢,反正就是那个意思!
- 有时候想帮孩子们做点啥,可这手脚不听使唤。
- 有时候想去哪里,又怕自己身体不行,给孩子添麻烦。
- 有时候想跟老姐妹们一起跳跳舞,扭扭秧歌,可这老胳膊老腿的,实在是跟不上趟。
不过嘞,人老了也得想开点,干不动了咱就歇着,儿孙自有儿孙福,咱也别给孩子们添太多负担。他们现在也忙,要上班,要带娃,还时常加班到半夜。这“心有余而力不足 英文”咱不知道咋说,也就不费那个脑子去想了。
这几天,俺那在城里打工的儿子还说要带俺去大城市里转转,看看外面的世界。俺这心里当然是高兴的,想去看看,可是又觉得俺去了会给他们添乱,最后还是没答应,也是心有余而力不足了。要说这英文,俺估摸着可能也有啥词儿能表达这意思,可俺这脑子,真是记不住那些洋文。
说到这英文嘞,俺就想起那个外来打工的,他家里也是一堆事,他也是心有余而力不足。他家的身体不好,他在外打工也是为了给赚点钱治病。他时常也想回去看看,但那路费也是不少,再加上现在啥都贵,所以他也是没办法。那这英文“心有余而力不足”咋说嘞?俺猜他也是不知道的。但那个打工仔也说了,叫啥“bite off more than one can chew”,这俺倒是还记得,好像也是差不多的意思。
俺还听说,这“心有余而力不足 英文”好像还有个啥说法,叫“His strength finally failed him”。这俺就不懂了,这跟“心有余而力不足”有啥关系?俺估摸着,大概就是说,这人,再怎么厉害,也有力气用完的时候,到时候,啥事都干不了了,可不就是心有余而力不足嘛!
所以说,这“心有余而力不足”嘞,不光是俺们这些老家伙会遇到,年轻人也一样会遇到。现在这社会,压力大,竞争激烈,很多人都想多干点事,多赚点钱,可有时候就是力不从心。这“心有余而力不足 英文”不管咋说,都是个让人头疼的事儿。
人生在世不容易。不管咋说吧,咱都得好好过日子。心有余而力不足的时候,咱就歇歇,别硬撑着。身体是自个儿的,得好好爱惜。那些英文啥的,咱也别太强求,知道个大概意思就行了。你说对吧?
好了,今儿个就唠到这儿吧。俺得去歇会了,这人老了,不服老不行嘞!这“心有余而力不足 英文”真是个让人又爱又恨的东西。俺要去休息了!